Difference between revisions of "RyonaRPG/Translation"

From Hgames Wiki
Jump to: navigation, search
m (1 revision: RyonaRPG scratchpad wiki import)
 
(20 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Template:RyonaRPG}}
 
{{Template:RyonaRPG}}
Habisain has created a translation tool called RPGMaker Trans which can be used to translate RPGMaker 2000 games which continually update. Hence, there is now a translation patch for RyonaRPG.
 
==About==
 
  
Limitations: RPGMaker Trans uses string substitution, so each individual string can only be translated in one way. An example of this is Lenna from FF5 and Rena from SO2. These characters are both レナ in Japanese, and have different romanisations. This means that RPGMaker Trans cannot get both characters names right.
+
== Current translation status 45% ==
==Where to get it==
+
See [https://gitgud.io/ryonarpg-english/ryonarpg-translation Ryona RPG Translation Project] - Feel free to help!
  
The RPGMaker Trans tool can be downloaded from Habisains blog, [http://habisain.blogspot.com here.] The current patch can be downloaded from [http://www.mediafire.com/download/ia97nglmq2bysqv/RyonaRPG_patch.zip Mediafire](08-09-2013).
+
== Applying translation patch ==
  
There is now a translation project SVN[https://www.assembla.com/code/ryona-rpg-translation/subversion/nodes here] .  Feel free to help if you know Japanese. 
+
# '''Download untranslated game'''
 +
#* Download the latest untranslated version and unpack the archive. Latest untranslated version can be found in this [https://mega.nz/file/G2xknbLa#M5wcj93PTxtVJerlg9O6baPMo92TVYoCK0eKRtvPK_U mega] repo.
 +
# '''Download translation patch'''
 +
#* Download the [https://gitgud.io/ryonarpg-english/ryonarpg-translation translation patch].
 +
# '''Download RPGMaker Trans patch tool'''
 +
#* Get it from [http://rpgmakertrans.bitbucket.io Habisain's blog].  
 +
#* Run it after unpacking the files.
 +
# '''RPGMaker Trans → set game location'''
 +
#* Select RPG_RT.exe file in the directory of the game you downloaded in Step 1.
 +
# '''RPGMaker Trans → set patch location'''
 +
#* Select RPGMKTRANSPATCH file in the folder you downloaded in Step 2.
 +
#* Press the ''Go!'' button.
 +
Once it's completed you will have a translated version of the game with "_translated" appended to the end of the folder name.
  
==How to Translate==
+
=== New updates ===
 +
Once you have done the above steps once, you can always update your translation with a few clicks by redownloading the patch and running the patch procedure again. Note that you should always update the untranslated game before patching a new translation to avoid possible conflicts.
  
The quick instructions on use are as follows:
+
== Alternative GPT 3.5 Build ==  
=== Preparation (All OS) ===
 
#Extract RPGMaker Trans
 
#Copy your RyonaRPG directory to the directory containing RPGMaker2k Trans (NB: the name of the RyonaRPG directory has to be RyonaRPG, and can't be anything else or RPGMaker2k Trans won't find the patch)
 
#Put RyonaRPG_patch.zip into the directory containing RPGMaker Trans (if you plan on updating RyonaRPG often, then it would be wise to extract the zip file so that you have a RyonaRPG_patch directory containing the translation text files; this speeds up incremental patching at the moment - in a later version of RPGMaker Trans, it won't be necessary).
 
#Follow further steps for your OS
 
=== Windows ===
 
#Run RPGMaker Trans. If you haven't set JP locale on your computer, you will need to run RPGMaker Trans through AppLocale.
 
#The patched version of the game will be created in RyonaRPG_translated
 
=== Linux ===
 
#Install python-wkgtk (probably v2.8 or newer) and 7zip
 
#Extract RPGMaker Trans into the working directory (7z x rpgmaker_trans_1.99.exe)
 
#Extract Library.zip into the working directory (7z x library.zip)
 
#Delete the (Windows) wx directory in the working directory (rm -r wx)
 
#Run the main script with python (python __main__.pyc)
 
=== General Notes ===
 
When updating RyonaRPG, update the original untranslated game. Then run RPGMaker 2k Trans, and it will update your translated copy.
 
  
Contributions and critique are welcome, contact habisain via hongfire or e-mail to get involved.
+
Since the translation patch is incomplete, feel free to try [https://mega.nz/file/z3omVZZI#TdDD6EnLKWzJ7D6nSaebU2FR-Sfh2O10wORfi6HKNac this] (up4934) build that was translated with ChatGPT with MTool.
  
==Current Translation Status==
+
# Download and extract the folder
 +
# Play by launching "+Play Game.exe"
 +
# Before playing, in the "Languages" tab, select MTool. *This resets after closing the game*
  
#Character creation (excluding the GUI to assign sensitivity points) (Habisain)
+
== Machine translation for the rest ==
#World Map (Habisain)
+
The game isn't entirely translated, so it is suggested that you use text hooking and translation aggregation tools like [https://alexbft.github.io/chiitrans/] to machine translate the untranslated content.
#Most of the menu stuff (not all items yet, but there's a helluva lot of them) (Habisain/HyperK2)
 
#All of the diary and debug menus (I think - I'm not 100% certain on this) (Habisain)
 
#Almost all of the Arena map (Prizes are not translated, the rest should be) (Habisain/RPGFan65535)
 
#Some skill names (RPGFan65535)
 
#Some of Ray-On Village ( HyperK2)
 
  
==Machine Translating the Rest==
+
* AGTH settings to auto-hook the correct context
Habisain's translation tool does not cover a large portion of the game's content and parts of it are out of date. Using a combination of agth, Translation Aggregator and (optionally but required for offline translation) ATLAS. You can find a complete guide for using them [http://www.ulmf.org/bbs/showthread.php?t=353 here]. Note that lists and menu options that do not use proper punctuation will not translate properly unless you separate them in the text box in translation aggregator.
+
** AGTH key for ChiiTrans
#For convenience, I will assume agth.exe is in the RyonaRPG directory
+
:: <code>/W00417B56:00FFFFFF</code>
#AGTH must be called with the "/C" and "/X" flags ("agth.exe /X /C RPG_RT.exe" from the RyonaRPG directory)
+
:* Stand-alone AGTH shortcut
#Use Alt+Enter to exit full-screen mode
+
:: <code>C:\path\to\your\agth\agth.exe /L /X /C /W00417B56:00FFFFFF C:\path\to\your\translated\RyonaRPG\RPG_RT.exe</code>
#The channel you're looking for is, "ExtTextOutA", which only shows up once you have selected either "continue" or "new game"
+
 
#Some text boxes display too quickly for AGTH to reliably grab all of the text. I don't know of a convenient way to deal with this problem.
+
== Linux ==
 +
(for RPGMaker Trans v2.04)
 +
# Install Python v3.3a4 or higher (magic number 3230)
 +
# Download RPGMaker Trans
 +
# Extract RPGMaker Trans with 7zip
 +
# Extract Library.zip such that pycrusts wind up in the same folder as the dlls
 +
# You might need to delete PySide and install Qt for Python from your repositories, or that might be wrong, I'm not sure.
 +
# Run rpgmakertransmain__main__.pyc with Python
 +
 
 +
See also [http://habisain.blogspot.fi/2013/02/grumbles-mediafire.html?showComment=1363482459521#c583249406507570772 this discussion] in Habisain's blog about running RPGMaker Trans and RPGMaker games under Linux.

Latest revision as of 00:06, 12 March 2024

RyonaRPG edit


Core version: 155 (2022-08-10)

Gameplay:

Technical help:


External links:


Current translation status 45%

See Ryona RPG Translation Project - Feel free to help!

Applying translation patch

  1. Download untranslated game
    • Download the latest untranslated version and unpack the archive. Latest untranslated version can be found in this mega repo.
  2. Download translation patch
  3. Download RPGMaker Trans patch tool
  4. RPGMaker Trans → set game location
    • Select RPG_RT.exe file in the directory of the game you downloaded in Step 1.
  5. RPGMaker Trans → set patch location
    • Select RPGMKTRANSPATCH file in the folder you downloaded in Step 2.
    • Press the Go! button.

Once it's completed you will have a translated version of the game with "_translated" appended to the end of the folder name.

New updates

Once you have done the above steps once, you can always update your translation with a few clicks by redownloading the patch and running the patch procedure again. Note that you should always update the untranslated game before patching a new translation to avoid possible conflicts.

Alternative GPT 3.5 Build

Since the translation patch is incomplete, feel free to try this (up4934) build that was translated with ChatGPT with MTool.

  1. Download and extract the folder
  2. Play by launching "+Play Game.exe"
  3. Before playing, in the "Languages" tab, select MTool. *This resets after closing the game*

Machine translation for the rest

The game isn't entirely translated, so it is suggested that you use text hooking and translation aggregation tools like [1] to machine translate the untranslated content.

  • AGTH settings to auto-hook the correct context
    • AGTH key for ChiiTrans
/W00417B56:00FFFFFF
  • Stand-alone AGTH shortcut
C:\path\to\your\agth\agth.exe /L /X /C /W00417B56:00FFFFFF C:\path\to\your\translated\RyonaRPG\RPG_RT.exe

Linux

(for RPGMaker Trans v2.04)

  1. Install Python v3.3a4 or higher (magic number 3230)
  2. Download RPGMaker Trans
  3. Extract RPGMaker Trans with 7zip
  4. Extract Library.zip such that pycrusts wind up in the same folder as the dlls
  5. You might need to delete PySide and install Qt for Python from your repositories, or that might be wrong, I'm not sure.
  6. Run rpgmakertransmain__main__.pyc with Python

See also this discussion in Habisain's blog about running RPGMaker Trans and RPGMaker games under Linux.